I am a hymnlover and a hymnal nut. I enjoy singing (not to say I’m all that good at it) a wide variety of kinds of hymns, both in formal worship and in hymn-sings, a cappella and with organ, unison and in polyphony, from Gregorian chant to Getty-Townend, from Fanny Crosby to G. R. Woodward, in English and Esperanto and many other tongues, lyrics orthodox, heterodox and parodic, and I have over 300 hymnbooks in my collection, from Bradbury’s Fresh Laurels to Ingalls’ Christian Harmony, from the Spanish AOG Himnos de Gloria to the Cheyenne Mennonite Tsese-Maheone-Nemeotȯtse, and from the 1883 Baptist Hymnal to the 2013 RLDS Community of Christ Sings, just to name a few of my favorites.
Ĉe jena paĝo en la oficiala retejo de la Mormona Eklezio mi sendis jenan reagon:
I wish there were links to translations of the Standard Works in Esperanto. (Transcripts of General Conferences would be nice, too.) Parts of the Book of Mormon are at http://pemanoj.blogspot.com/ but it would be nice to have them available at the official site, where I go to read the Scriptures of the LDS Church in Japanese, Spanish, French or Tongan.
Hey there, 43rd!
At the last minute today as I was filling out my ballot, I found a couple races where I realized I didn’t know for sure for whom I ought to vote. So I thought, “I’ll check and see what the Democrats recommended” and I googled “43rd district democrats endorsements 2009” which of course brought up your site, but the item I thought I probably wanted to look at, namely what was billed on your home page as “Minutes of 9/15 endorsements meeting”, turned out to be available only in elitist late-model Microsoft-proprietary formats (xlsx and docx) which nothing on my computer will open (nor do I wish it to). I use OpenOffice and will continue to do so, and you will not reach me or those like me with your endorsements unless we are lucky enough to know where we put the opposite-end-of-the-technology-spectrum flyers you leave on our doors. I would encourage you to make your endorsements and minutes available in more broadly accessible forms. Barring that, I have no choice but to ignore your recommendations.
Incidentally, have you noticed the Chinese-language voters’ pamphlet did not contain any information on 71 or 1033? (I vote in Chinese, and the absence of those measures from my pamphlet was glaring. I wrote King County Elections about it but have yet to hear back from them.)
Leland Bryant Ross
Denver seminary prof Miguel De la Torre recently had an opinion piece in the Associated Baptist Press entitled “Opinion: Was Jesus a Racist?” I responded with this:
De la Torres’ reading seems to follow the text better
written by Leland, February 24, 2009
Actually, I think this is probably mostly not going to end up at fremontbaptistchurch.org after all, but at a new site to be set up through my Texan friend Jerry Leeper. Nothing finalized, but that is how it looks to me as of 2/28/09. Stay tuned.
I have embarked on the transfer of the best of my online hymnal ,
As an example of how a hymn might look in the new hymnal, here is Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord set to a different tune (and with a different refrain) by Ann E. Beatty, an early Esperanto hymnist. This example is really only of historical interest, but will serve as an example of how other hymns may be treated. I intend to expand the English contents, and to add more in other languages (including, I hope, Kyrgyz).
I intend to begin publicizing this project and soliciting advice and assistance at this Saturday’s Evergreen Building Bridges Project.
Just to make things easier for those of us who occasionally post in Cheyenne, and don’t have a keyboard to do it with, hence perforce have recourse to copy-and-paste techniques, here are the Cheyenne dotted vowels:
ȧ ė ȯ
In early October, two young men from Kyrgyzstan, Edil and Sanzhar, started attending the evening service at Fremont Baptist.
This coming Sunday I am going to take them both to Japanese Baptist to attend that church’s bimonthly bilingual communion service.